No conocía la escritura de Samanta Schweblin. En algún lugar leí que era una de las promesas de la literatura argentina. Hace poco un amigo me acercó un cuento magnífico: MATAR UN PERRO. Y ahora, la última edición de The Barcelona Review publica EN LA ESTEPA.
Es un cuento magistralmente inquietante. Todo en él, a la vez, es familiar y extraño. Es y no es una estepa reconocible: no esperamos ver por allí a Miguel Strogoff, pero tampoco es Maquinchao, Río Negro, donde vive Marcela Ibargüengoitía, mi compañera de colegio.
Es Argentina, esa patria que se percibe en el lenguaje, y no es, en la extrañeza de los nombres de los personajes: Pol, Nabel, Arnold, no son nombres de este mundo, de esta parte del mundo. Como hacía Cervantes, nombrar a los personajes no es una mera formalidad en esta escritura.
La convivencia de lo familiar y lo extraño, lo entrañable y lo maldito, llenan la aventura de la narradora, una mujer que sí tiene un nombre reconocible, pequeño y ancestral: Ana.
Una búsqueda angustiosa, un entorno amenazante y la sensación de que estamos permanentemente al borde de la desesperación, pero sin desborde. Porque todo esto es el mundo que nos tiene acostumbrados a vivir así.
Samanta Shweblin escribe como decía Arlt, como un cross a la mandíbula. Después de leerla, miro cómo se han deslizado en mi escritura algunos diminutivos y me dan ganas de pedir disculpas. Es la inquietud hecha literatura. Eso que te hace suspender la respiración, mirar para atrás -como después de leer "Continuidad de los parques", no tener idea por dónde andás. Y con una economía de recursos absolutamente magistral.
Para los que les haya picado la curiosidad,visiten su página web,
Por las dudas, copio su biografía:
Samanta Schweblin (Buenos Aires, 1978). En 2001 obtuvo el primer premio del Fondo Nacional de las Artes y el primer premio del Concurso Nacional Haroldo Conti con su primer libro El núcleo del Disturbio (Planeta, 2002). En el 2008 obtuvo el premio Casa de las Américas por su libro de cuentos Pájaros en la boca, y la beca FONCA de residencias para artistas del gobierno Mexicano. En el 2010 fue elegida por la revista Granta entre los 22 mejores narradores jóvenes en español. Muchos de sus cuentos han sido traducidos al alemán, al inglés, al holandés, al húngaro, al italiano, al francés, al portugués, al sueco y al serbio, para su publicación en numerosas antologías, revistas y medios culturales. La crítica coincide en señalarla como una de las grandes voces renovadoras del género breve en lengua española.
0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada